「おう。久しぶり。どうだった?」
「ハハハハ。一孝先輩….すっごいカスティジャーノでしたね!」
「あ、ああ、そうだね」
「Zの発音とか、ちゃんとやってらして…」
「あ~そうだね。俺はカスティジャーノだからね」
おはよう。可愛いセニョリータス!
『ロコへのバラード』も残り2日。3公演となった。今日は大盛り公演だ。
さて、上記のセリフ部分、『ロコバラ』を観に来たスペイン語学科の後輩との会話なんだけど、さっぱり訳がわからなかったと思う。「?」が舞ったと思う。
説明しよう。
「カスティジャーノ」というのは、カスティージャ地方弁だ。カスティージャ地方というのはスペインの首都「マドリード」を含む、スペインの真ん中辺りの地方だ。日本で言えば関東地方。
すなわち「カスティジャーノ」弁は、スペイン語の標準語にあたるのだ。
俺が上智大学で学んだスペイン語は、従って「カスティジャーノ」なんだな。だってひとまず標準語を習うでしょ。
ご存知の方もいらっしゃると思うが、スペインは歴史の長い国で、その長い歴史の中で、文化も習慣も言語も違う民族を一つに束ねて来ている。バルセロナは、今でも「カタラン語」と「カスティジャーノ」を併用しているし、スペイン北部のバスク地方では、カスティジャーノも通じるけど「バスク語」の教育も盛んだ。あくまでも「我々は民族的にバスク人なのだから」と主張する人々が多い。
さらに根っからの自由人が多いので、スペイン本国のスペイン語は地方によってかなり発音が違う。別に「カスティジャーノ」が良いとは思っていないのだ。国民全員が関西人だと思ってもらえればいい(笑)。
そして、アルゼンチン。
数百年前にスペイン人によって支配され、スペイン語を話すようになった中南米諸国。
スペイン本国でもバラバラな発音なんだから、めっっちゃ離れているアルゼンチンの発音が、「カスティジャーノ」とめっっちゃ違うのは当然やな(笑)。
例えば「Yo」。「私は」という意味でカスティジャーノでは「ジョ」と読む。アルゼンチン人は「ショ」と発音するのだ!超ビックリ!
ゆみちゃんが2幕ラストで「ジョ・ソイ・マリ~ア」と歌っているが、あれは「I am Maria」という意味だよ。「ソイ・ジョ~~」というのも「Am I ~~」だ。自分自身を再確認している曲で、いつも泣きそうになって聴いている。
「Z」の発音もブエノスでは日本語の「ス」と同じ。しかし俺は英語の「TH」で発音してしまう。これはかなり違う。ふ~~。
俺は4年間しっかり学んだもんだから、どうしようもなく標準語しかしゃべられへんのや。
俺は俺の道を歩もう。アルゼンチン人役だけど「俺はカスティジャーノ!」
行ってきます。
恋愛コメディ―の作品名が抜けちゃった!
一応…
『恋愛適齢期』です
♪あ〜た〜〜らし〜い あ〜さが来た
き〜ぼ〜〜うのあ〜さ〜だ♪
おはようございます!
如何ですか?
今日のご気分は?
私はまだ昨日の観劇の余韻が残っているようです…
いよいよ東京千秋楽ですね!
悔いが残らぬ様、全身全霊込めたオラシオちゃん、そして皆さんなんでしょうね〜。
一段と素敵な舞台になることでしょう。
私ね
DVDをレンタルする時、たまに一人の役者さんの物ばかり集中して借りて
変貌ぶりを楽しむことがあるんです。
昔ならロバート・デニーロなんて凄かったですが
例えばキアヌ・リーブス。
ダイアン・キートン主演、相手役はジャック・ニコルソンの熟年の男女の恋愛コメディ―の脇役で出ているんですが
これって、あのマトリックスの後の作品なんです!
さらりと控えめな演技で好青年医師を演じてらして
「お主、ただの優男ではないな!?」
といった感じなんです。
表紙だけでも変貌ぶりがたのしめるのはジョニー・デップね。
役者の変貌ぶり…
そう。
今まで本当に様々なキャラクターを演じてこられた石井さん。
存じ上げなかったのを後悔しても始まらないので、
私はこれからの石井さんをワクワクしながら追っていきます!
どんどんいろんなキャラクターに挑戦していってくださいね♪
歌も楽しみですけどね♪
ではでは
今日はラスト一発
張りきって参りましょう!
どうぞASPも楽しんでいらしてください♪
(長くなったので、本日の1句は略)
スペイン語には「ザジズゼゾ」の音がない…。
じゃあ、「カズさん」は…
「カスさん」?!
いやだぁ~。・゜・(ノД`)・゜・。
はっ!大事な日の朝にすみません。
変なことを…m(_ _)m
ロコバラ千秋楽、
いってらっしゃい!
おはようございます(^^)
昨日は最後の2回公演とASPの打ち合わせ大変お疲れさまでした(__)
お疲れでしょうに、帰宅途中にスペイン語講座ありがとう御座いました。
石井さんの説明は分かり易いけど言葉に出そうとしても言えない。英語もままならない私にはスペイン語は難しいです(@_@)
石井さんの言ってる事は彼らは分かってるけど、彼らが言っている事が分からない時があると言ってましたもんね(__;)
スペイン語を見て疑問が、ウーゴさんとホルヘくんに石井さんは何と呼ばれているんですか?ゾロの時のように別名(笑)
いよいよ東京の楽日ですね。思う存分悔いなくオラシオさんとして生きて下さいね。
終演後のASPも楽しみにしてます((o(^-^)o))
では後ほどヾ(^_^)
kazuさん。こんばんは☆
大好きなバンドのライブに行って連れを車で送り、お風呂に入ったらこんな時間に(^^;)
新幹線で補充します(^-^)v
でも、かなりJUMPしたんでふくらはぎがヤバイです・・・。
語学は英語がボディランゲージを含めてやっとなとこですが、kazuさんが教えてくれるならスペイン語も上達しそうです~!
それにスペインやアルゼンチンにも行ってみたくなりますね。
舞台を通して世界中が近くなっていく気がしちゃいます。
『ロコバラ』東京千秋楽&ASPに伺います♪
結構前の方で観れるので前回気づかなかったことも気づけるかもとか、表情もよくわかるかもとか、楽しみいろいろです。
kazuさんもオラシオを楽しんでくださいね。
ではおやすみなさ~い☆
オラシオ教授、またまた熱いスペイン語講座ありがとうございますm(._.)m
大盛り公演にASPの打ち合わせでお疲れのはずなのに…
本当に石井さんって、熱くて優しい人だ…
今日もオラシオちゃん、楽しませて頂きました! やっぱり好きです。 オラシオちゃん、石井さんの素に近くないですか?石井さんの一面を見ているような気になります(^^)
Kazu爺さんの表情や歌い方もお気に入りです。ほんと、サントラCD出して欲しいです。
明日のASP、石井さんが目の前にいるだけで、ワタシ、毎回、酔ってますから(#≧∀≦#)っっ
おやすみなさいませ〜☆
「z」が「つっ」ってなるのは、イタリア語か~。
言われてみればそうかも。
「pizza」とかね…。
アラミスの知恵袋で登場した「ヘンリー8世」が違う国に行ったら、
「アンリ8世」、「ハインリヒ8世」、
「エンリケ8世」になったりするんだもの。
外国語って難しい…。
また、スペイン語講座を開講して下さいね。
おやすみなさい。
わ〜今晩は♪
ってか、絶対もう寝てる〜!遅かった…。
遅くまでお疲れ様でした。
面白いですね〜スペイン語って♪
ZORROって…キツネ…知らなかった…
もう「ZaZiZuZeZo」は任せて!って感じです!
舞台での「TH」!
見ました!しっかり見届けさせて頂きましたとも!
皆さんのいうドヤ顔!
そして言ってやろうという気満々の顔での「お気ばりやす」!
出口に向かう道すがら前を行く30代くらいの男性が
「グラシアス…お気ばりやす…ふふっうまいこというな…」
と呟いたのを私は聞き逃しませんでしたよ!
本当
老夫婦がホロっとさせます。
あんな風に歳を重ねたいって誰もが思いますもん。
ちゃんとお爺ちゃんに見えました…さすが!
ASP…ぜひいつか参加させて頂きますね
「三重鎮」では3分の1あるいは4分の1の感じがした石井さんの魅力…お芝居&歌を一度じっくり観劇してみたかったんです。
も〜石井さんの魅力満載!
大満足…
なんといっても
歌が!声が!素晴らしかった!
天が与えてくれた…
いえ、厳密にいえば、お父様お母様が与えてくれた宝物ですね。
声も顔の濃さも身体の大きさも、ミュージカルの舞台のためにあるようなものじゃないですか。
今日は、あ〜これが石井さんなのね…としみじみ思いました。
ファンになって良かった…
この先もずっと石井さんを応援し続けるぞ!と決意を新たにしたのでありました。
ぜひロコバラ、世界に発信あるいは再演していただきたいところですが
この舞台は少なくともタンゴダンサーとバレエダンサーとバンドネオン奏者は必須ですね。
とりあえずCDが欲しいよぉ…
それでは
おやすみなさい…☆
PS:時折コメントの中で日本語が「ん?」とおかしくなることをご容赦ください…
手を加えたり書き直したりすると、たまに前後関係がおかしいままに…
すみません…
こんばんは。
オラシオ様の知恵袋、皆様の書き込みでますます観劇日が楽しみです。
カズさんの語学講座は本当にためになります。
ミュージカルスターでいらっしゃいますが『教職』もやはり天職ですね☆ご説明や例文がとてもわかりやすく、モチベーションがあがります!
いつの日か教室の一番前の席で(笑)熱心に聴講したいものです〜(^-^)
いよいよ東京千穐楽ですね!どうぞご自愛下さいませ。大阪で皆様とお待ちしております♪